Рекомендательное письмо на английском языке: образец

Темы: ДокументыКадрыОрганизация бизнесаПрием на работу

В современной практике, особенно в крупных и зарубежных компаниях, все чаще требуется наличие образца рекомендательного письма на английском языке для удобства нанимателей и их подчиненных. Однако оформление указанной бумаги зачастую вызывает трудности, во-первых, из-за отсутствия понимания, как правильно составлять рекомендательные письма на английском языке, и, во-вторых, ввиду неидеального знания английского. С этой целью в статье приведены уместные формулировки и алгоритм оформления бумаги.

Назначение рекомендательного письма на английском языке

Под рекомендательным письмом понимается одна из требуемых бумаг при поступлении в зарубежную магистратуру, аспирантуру, либо при трудоустройстве в крупную компанию; данный документ фиксирует информацию о субъекте, полученную предыдущим нанимателем или представителем образовательной структуры, в ходе практической деятельности гражданина. Так, бумага может разъяснять причины ухода с предыдущей работы, описывать профессиональные характеристики и личностные качества гражданина, и прочее. Следовательно, основной целью рассматриваемого письма является представление кандидата на должность или на получение образования в лучшем свете на основании его фактической деятельности.

Грамотно и уместно составленное рекомендательное письмо может существенно повысить шансы соискателя. При прочих равных условиях именно данная бумага позволит субъекту отличиться от прочих кандидатов. Важно также отметить, что при трудоустройстве в зарубежную компанию не всегда указывается требование предоставления рекомендательного письма, однако практически всегда это подразумевается.

Уместно выделить следующие основные преимущества составления рекомендательного письма:

  • перспективному нанимателю нет необходимости проводить дополнительные собеседования, а также устраивать встречи или конференции с предыдущим работодателем лица, чтобы детальнее узнать о личностных и профессиональных характеристиках соискателя;
  • возможность составителя письма спрогнозировать ответную реакцию возможного нанимателя. Предполагается, что при положительной характеристике будущий управленец будет более расположен к кандидату, и, следовательно, с большей вероятностью даст положительную обратную связь.

Так, составителем может стать научный руководитель бакалавра, магистранта, аспиранта, либо непосредственный управленец с работы. Подразумевается, что составитель письма должен:

  • иметь достаточную компетенцию в той сфере, где трудился субъект, о котором идет речь в письме. Также преимуществом является наличие определенного статуса у составителя;
  • быть способным, насколько это возможно, объективно оценить соискателя, дав ему лаконичную, но полную и честную характеристику;
  • корректно обозначить интеллектуальный потенциал субъекта, а также привести его фактические профессиональные или научные достижения.
Составитель должен быть положительного мнения о соискателе. В противном случае отрицательные факты в рекомендательном письме могут разрушить репутацию субъекта.

Пример оформления рекомендательного письма на английском языке

Рекомендательное письмо на английском языке, как демонстрирует практика, имеет следующую структуру:

  1. Шапка бумаги. В первую очередь необходимо озаглавить документ, а также привести сведения о составителе. Так, заголовком является «Reference letter» или «Letter of recommendation», что в обоих случаях уместно. Информация о составителе должна, в частности, содержать наименование компании или учреждения, где трудился субъект, должность составителя, его ФИО.
  2. Дата формирования рекомендации.
Сведения о составителе и дата также может обозначаться в завершении письма. Однако чаще выбирают вариант указания данных сведений в начале документа.
  1. Информация об адресате. Так, необходимо обозначить наименование компании или учреждения, куда желает трудоустроиться или поступить соискатель, а также имя генерального директора. В случае, когда подобные сведения неизвестны, уместно прописать, что письмо предназначено по месту требования – «to whom it may concern».
  2. Вступительная фраза. Она является стандартной, обозначает «Рекомендация выдана для…» − «Reference f», либо ее аналог.
  3. Затем следует основной текст, где необходимо раскрыть все профессиональные и личностные характеристики субъекта. Для этого уместно применение общепринятых фраз, рассмотренных ниже.
  4. В завершении документа прописывается дата (если она не указана в начале), а также подпись ответственного составителя и печать (при ее наличии).

Отличия Letter of recommendation и Reference Letter

Как было обозначено выше, существуют два варианта озаглавить рассматриваемый документ – «Letter of recommendation» и «Reference letter». При этом, несмотря на фактическую схожесть выражений, они имеют свои контексты, с которыми составитель должен ознакомиться.

В частности, Letter of recommendation предназначается для писем, которые специально запрашиваются у составителя. Подразумевается, что Letter of recommendation должно предоставляться в конкретное место трудоустройства или поступления субъекта. Именно данный вид рекомендательного письма предоставляется непосредственно будущему нанимателю, без участия соискателя.

В свою очередь, Reference letter практически всегда не носит конкретизированного характера и составляется «to who it may concern», либо начинается с «Dear Mr/Mrs». Практика демонстрирует, что зачастую Reference letter предоставляется самому соискателю, который сохранит данную бумагу до момента ее запроса конкретным нанимателем в будущем.

Также наиболее более распространенным вариантом подобного рекомендательного письма является letter of recommendation.

Особенности формирования выражений и основного текста документа

Положительный эффект от составления рекомендательного письма зависит от грамотности и знаний составителя. В частности, подразумевается уместное использование различных фраз и словесных оборотов на английском языке. Так, удачными формулировками в различных блоках документа считаются следующие:

  1. Во вступительной части уместно обозначить приветствие или вежливое намерение охарактеризовать субъекта. Удачными формулировками при этом считаются «I am pleased recommend» (Я рад порекомендовать), «Based on my experience of work with Mr. Ivanov, I can say to you…» (Опираясь на опыт работы с господином Ивановым, я могу сказать Вам), «Mr. Ivanov has been my student during past four years» (Господин Иванов был моим студентом на протяжении последних четырех лет), «I happy to provide information about Mr. Ivanov» (Я рад предоставить Вам информацию о господине Иванове).
  2. Характеристика профессиональной деятельности субъекта. Данный раздел предназначен для детального, но, тем не менее, лаконичного описания лица. Преувеличения и художественные приемы не характерны для данного вида документов. Также в этом блоке важно привести конкретные достижения соискателя (его научные публикации, фактические действия, которые привели к существенному увеличению прибыли копании и т.д.). Удачными формулировками рассматриваемого пункта являются: «Among of his achievements» (Среди его достижений), «Mr. Ivanov proven to be a hard working responsible person» (Господин Иванов оказался трудолюбивым ответственным человеком), «Mr. Ivanov assignments were always executed with punctuality» (Господин Иванов всегда выполнял задачи пунктуально), «Mr. Ivanov has great (excellent) skills» (У господина Иванова великолепные способности).
  3. Затем необходимо объективно оценить мотивацию соискателя и его заинтересованность. Подразумевается, что в этом блоке составитель должен привести личностные качества, отвечающие профессиональным интересам компании. Удачными репликами в данном разделе будут являться: «He strives for excellence results» (Он стремится к превосходным результатам), «He is determination to succeed» (Он нацелен на успех), «He is a truly leader» (Он настоящий лидер), «He is a creative thinker and able to learn quickly» (Он умеет креативно мыслить и готов быстро обучаться).
  4. В заключительном блоке необходимо резюмировать все вышесказанное в письме, в частности, подчеркнуть, что соискатель готов трудиться и выполнять поставленные перспективным нанимателем задачи. Также важно отметить, что составитель бумаги в случае соответствующей потребности готов дать уточнения и пояснения. В конце уместно отметить следующие формулировки: «Yours truly…» (Искренне Ваш), «Sincerely Yours» (вторая вариация «Искренне Ваш») или «Regards, …» (С уважением).
Рекомендательное письмо на английском, как демонстрирует практика, зачастую короче русскоязычного почти в два раза, и занимает максимум один лист, но чаще – менее половины. Не рекомендуется составлять длинный текст, который рискует перерасти в неестественную и преувеличенную похвалу.

На практике рекомендательное письмо на английском языке выглядит следующим образом:

Letter of recommendation

Dear Ms. Notherwood,

I am pleased recommend Oksana Petrova to you.

Among of her achievements are deal with the company «Motor» and successful negotiations with the company «Diesel», resulting in a profit of our company increased by 25%. Mrs. Petrova proven to be a hard-working responsible person, whose assignments were always executed with punctuality. Mrs. Petrova also has great computer and language skills. In particular, she is fluent in English and Spanish.

She is determination to succeed. She is also a creative thinker and able to learn quickly

Sincerely Yours,

Vladimir Popov,

director of the company «Schnur»

25.02.2021

Таким образом, составление рекомендательного письма на английском языке требует большой внимательности и тщательной проверки. Однако грамотно составленная бумага позволит соискателю повысить свои шансы на трудоустройство в желаемую компанию.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (5 голос., средний: 4,10 из 5)
Загрузка...
Обсуждение ( 0)
Поделитесь своим мнением
Для оформления сообщений Вы можете использовать следующие тэги:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>